Шекспир - Любовь, недуг - Сонет 147
Любовь — недуг. Моя душа больна
Томительной, неутолимой жаждой.
Того же яда требует она,
Который отравил ее однажды.
Мой разум-врач любовь мою лечил.
Она отвергла травы и коренья,
И бедный лекарь выбился из сил
И нас покинул, потеряв терпенье.
Отныне мой недуг неизлечим.
Душа ни в чем покоя не находит.
Покинутые разумом моим,
И чувства и слова по воле бродят.
И долго мне, лишенному ума,
Казался раем ад, а светом — тьма!
Перевод С.Маршака
- Шекспир, Сонет 147 "Любовь недуг"
- Уильям Шекспир / Сонет 147 / Любовь недуг / любовь
- Сонет 147 Шекспира на русском читает #НиколайОбабк
- Вильям Шекспир Сонет 147
- Любовь к тебе....Уильям Шекспир Сонет 147
- Сонет 147 (Шекспир)
- Шекспир. Сонет 147
- Нотка Печали: Любовь - Недуг. Сонет 147.(У. Шекспи
- У. Шекспир. Сонет 147. Пер. А. Шаракшанэ
- Уильям Шекспир - Сонет 147: Музыкальная поэзия