Иван Мятлев - Александре Осиповне Смирновой
Если чем я вас фаше, [1]
Или мебель вам таше, [2]
Или на ковер краше, [3]
Иль неловко акроше [4]
Столик де папье-маше…
Пардоне муа ме пеше! [5]
Ежели я вас фаше
Тем, что в ваш платок муше, [6]
Тем, что на мозоль марше, [7]
Тем, что пеньем экорше [8]
Уши, к’иль фалле буше… [9]
Пардоне муа ме пеше!
Если же я вас фаше
Тем, что слишком депеше, [10]
Обогнал я ле коше, [11]
Что всегда вас возит ше
Лез ами дю Рок Марше… [12]
Пардоне муа ме пеше!
Если же за то фаше,
Что, плен д’юн амур каше,
Дон ле вуаль эт арраше, [13]
Прековарно же шерше [14]
Ваше сердце де туше… [15]
Пардоне муа ме пеше!
Благочестная в душе,
Вы исполнить всё таше, [16]
Что религия преше; [17]
Бог вам даст бьен акуше… [18]
Так не будьте же фаше! [19]
Пардоне муа ме пеше!
___________________________
[1] Fachais — рассердил.
[2] Tachais — испачкал.
[3] Crachais — плюнул.
[4] Accrochais — зацепил.
[5] Pardonnez-moi mes peches! — Простите мне мои грехи!
[6] Mouchais — высморкался.
[7] Marchais — наступил.
[8] Ecorchais — оскорбил.
[9] Qu’il fallait boucher — которые следовало заткнуть.
[10] Depechais — торопился.
[11] Le cocher — кучер.
[12] Chez les amis du Rond Marche — к друзьям около Круглого рынка.
[13] Plain d’un amour cache, dont le voil est arrache — полный затаенной любви, с которой сорвана завеса.
[14] J’ai cherche — я пытался.
[15] De toucher — тронуть.
[16] Tachez — старайтесь.
[17] Prechait — проповедовала.
[18] Bien accoucher — легко родить.
[19] Fachee — сердитая.