Ду Фу - Поднимаясь против течения
Поднимаясь против течения по реке Сяншуй, выражаю свои чувства
Еще во время мира
Стал я старым,
А ныне — стар,
Да и к тому же болен.
Жизнь нанесла мне
Многие удары,
И рано поседел я
Поневоле.
Скитаясь
Между четырьмя морями,
Не зная,
Как бы прокормиться даже,
С родными
Редко вижусь и друзьями,
А больше -
С новой молодежью нашей.
Склоняя голову,
Меня смиренно
Учили старцы
Добрым быть с народом,
А молодые -
Грубо и надменно
Смеются надо мной,
Как над уродом.
Мечты мои
Убиты нищетою,
Избороздил я
Сторону чужую,
И, покидая Сычуань
Весною,
Теперь по южным звездам
Путь держу я.
На лодке мчусь -
Кругом весна в разгаре,
На берегах,
Во всей красе и силе.
Вдали, в горах -
Могила государя,
Где кости мудреца
Давно уж сгнили.
С тех пор века
Народ живет в печали,
Бесстыдно
Угнетаемый властями.
Цзя И и Цюй Юань
Так тосковали,
Что, не стерпев,
Себя убили сами.
Я думаю
О душах их печальных,
Быть может,
Здесь витающих безмолвно.
Темнеют скалы
У воды хрустальной,
И дальше в лес
Плывем мы через волны.
Гребцы поют
И бодро правят лодкой,
Как будто бы
Вина хлебнули малость.
Поют, а все ж
На поворотах четко
Сигналят,
Забывая про усталость.
Всегда полезно
Знание предмета,
Гляжу: любой гребец -
Искусный мастер.
А вот правителей искусных -
Нету,
Иль просто их
Не подпускают к власти?
Темнеют краски,
Вечер наступает,
И стаи змей
Ползут к ночному ложу.
Медведей на деревьях
Мгла скрывает,
И тигры
Стерегут их у подножья.
Куда влекусь я
К своему ночлегу?
Хочу
Средь постоянного скитанья
Хорошему
Поведать человеку
Свою печаль -
И подавить рыданья.