Виктор Гюго - Когда порой дитя появится меж нами

Когда порой дитя появится меж нами,
С своими светлыми, как ясный день, очами
И с милою усмешкой на устах,

Невольно на челе расходятся морщины,
Мы забываем всё, заботы и кручины,
Волнения и страх.

Светлеет ли кругом весенняя природа,
Иль бурной осени глухая непогода
Стучится в дверь и бьет дождем в окно -
Дитя приблизилось, и в сердце нашем радость.
Его присутствие во всё вливает сладость,
Им всё озарено.

Беседуем ли мы, обмениваясь в чувствах,
О громких подвигах, свободе и искусствах -
Дитя пришло, и гаснет разговор:
Прощай поэзия, отечество и слава!
Малютки резвого веселая забава
К себе влечет наш взор…

В часы полночные печальна повсеместность:
Безмолвных призраков исполнена окрестность,
Туманна даль, бесцветны небеса;
Но только луч зари осветит неба своды, -
Долины, пажити, леса, пригорки, воды -
Всё звуки, всё краса!

Я ночь; а ты, дитя, денницы луч рассветный.
Глазами светлыми, улыбкою приветной
И лепетом прерывистых речей
Ты разгоняешь грусть в моем потухшем взоре:
И горе при тебе становится — не горе,
И как-то веселей.

А это оттого, что взгляд твой полон ласки,
Что на щеках твоих играют жизнь и краски,
Что мысль твоя, как божий день, светла,
Что на челе твоем нет ни единой тучки,
Что белые твои, как снег нагорный, ручки
Не прикасались зла.

Да, это оттого, что ты, по воле бога,
Идешь пока от нас отдельною дорогой.
Невинностью младенческой дыша;
Что ты, не зная нас, во всем нам веришь смело,
Что всё небесное в тебе осталось цело,
Всё — сердце и душа.

Господь! Я шлю к тебе моление живое,
Чтоб я, чтоб даже враг не знал мой, что такое
Без тени сад, поляна без цветов,
Деревья без плода, поля без всходов хлеба,
Без солнца майский день, без звезд ночное небо
И кровля без птенцов.

Перевод С. Ф. Дурова

20:38
Нет комментариев. Ваш текст будет первым!
Используя этот сайт, вы соглашаетесь с тем, что мы используем файлы cookie.