Шекспир - Моя душа, душа моей любви - Сонет 109
Меня неверным другом
не зови.
Как мог я изменить иль измениться?
Моя душа, душа моей любви,
В твоей груди, как мой залог, хранится.
Ты — мой приют, дарованный судьбой.
Я уходил и приходил обратно
Таким, как был, и приносил с собой
Живую воду, что смывает пятна.
Пускай грехи мою сжигают кровь,
Но не дошел я до последней грани,
Чтоб из скитаний не вернуться вновь
К тебе, источник всех благодеяний.
Что без тебя просторный этот свет?
Ты в нем одна. Другого счастья нет.
Перевод С.Маршака
- Стихи о любви. Уильям Шекспир. Сонет 109.
- "Меня неверным другом не зови..." Сонет
- Сонет 109 Шекспира на русском читает #НиколайОбабк
- МОЯ ДУША, ДУША МОЕЙ ЛЮБВИ
- #Уильям Шекспир #сонет 109 Читает_Обабков Николай
- Шекспир Уильям. Сонет_ 109 Музыка и исполнение Ал
- Уильям Шекспир - Сонет 23
- Шекспир сонеты все с 1 по 154 #аудиокнига #слушать
- У. Шекспир - Сонет 10. Признайся мне, что ты не лю