Шекспир - Любовь слепа и нас лишает глаз - Сонет 137
Любовь слепа и нас
лишает глаз.
Не вижу я того, что вижу ясно.
Я видел красоту, но каждый раз
Понять не мог, что дурно, что прекрасно.
И если взгляды сердце завели
И якорь бросили в такие воды,
Где многие проходят корабли, -
Зачем ему ты не даешь свободы?
Как сердцу моему проезжий двор
Казаться мог усадьбою счастливой?
Но все, что видел, отрицал мой взор,
Подкрашивая правдой облик лживый.
Правдивый свет мне заменила тьма,
И ложь меня объяла, как чума.
Перевод С.Маршака
- М Таривердиев Любовь слепа Сонет 137 Шекспир У
- 137. Д.Пестриков - Любовь слепа и нас лишает глаз.
- Любовь слепа и нас лишает глаз!!!.
- Любовь слепа
- Уильям Шекспир - сонет 153
- Любовь слепа.wmv
- ????Шекспир.Сонеты.Перевод Маршака.138...145.
- Шекспир и его сонеты | Литература ЕГЭ 2022 | Умску
- Уильям Шекспир СОНЕТ 115????❤️#bigolivevideo