Шекспир - Её глаза на звезды не похожи - Сонет 130
Ее глаза на звезды не похожи
Нельзя уста кораллами назвать,
Не белоснежна плеч открытых кожа,
И черной проволокой вьется прядь.
С дамасской розой, алой или белой,
Нельзя сравнить оттенок этих щек.
А тело пахнет так, как пахнет тело,
Не как фиалки нежный лепесток.
Ты не найдешь в ней совершенных линий,
Особенного света на челе.
Не знаю я, как шествуют богини,
Но милая ступает по земле.
И все ж она уступит тем едва ли,
Кого в сравненьях пышных оболгали.
Перевод С.Маршака
- Уильям Шекспир "Ее глаза на звезды не похожи.
- 2 В Шекспир. Сонет 130. Её глаза на звёзды не по
- 130 Сонет. Уильям Шекспир (перевод С.Маршака)
- В Шекспир Сонет 130 Её глаза на звёзды не похожи
- "Ее глаза на звезды не похожи" Шекспир (
- Шекспир 130 сонет Читает А. Козлов Аудиокнига. Луч
- Её глаза на звёзды не похожи - Шекспир 130 сонет
- Её глаза на звезды не похожи (Сонет 130, Уильям Ше
- Уильям Шекспир Сонет 130 Её глаза на звёзды не пох