Райнер Мария Рильке - Осенний день
Господь, пора! Огромным было лето!
Ты ветры на поля спусти! Сгусти
Тень: солнечным часам — поменьше света.
Потом вели, пусть плод последний спелый
Нальётся совершенством, и вино
Тяжёлое Ты, как заведено,
За два-три южных дня чудесным сделай!
Теперь бездомный не построит дома,
Кто одинок, тот будет одинок.
Не спать, читать, ронять наброски строк,
Бродить аллеями по бурелому,
Когда осенний лист шуршит у ног.
Перевод В. Иванова
- Райнер Мария Рильке "Осень" (перевод В.
- Осенний день, Райнер Мария Рильке
- Осенний день (на стихи Р.М. Рильке)
- Herbsttag (Осенний день) /Rainer Maria Rilke/
- Осень (стихи Райнер Мария Рильке, муз. Мухиной Пол
- Herbsttag - R. M. Rilke. Осенний день - Р. М. Риль
- Галина и Борис Вайханские - Осенний день / Herbstt
- Рильке об осени.
- ОСЕННИЙ ДЕНЬ