Гийом Аполлинер - За книгой
Сантабаремский монах,
Одетый в черную рясу,
Бледные руки простер, призывая Лилит.
Орлан в ночной тишине
Прокричал зловеще три раза
И воскликнул монах: «Летит она! Вижу, летит!
А за нею три ангела…»
— Здесь обрывается книга, которую черви изъели,
И встает предо мною далекая ночь
С ущербной луной;
О императорах думаю я византийских,
Затем предо мной
Возникает алтарь в облаках фимиама,
И розы Леванта мерещатся мне,
И глаза алмазные жаб, загораясь, мерцают во тьме,
И думаю я о магической книге,
Которую черви изъели;
Алхимика вижу я,
Вижу монаха в заброшенной келье,
И я погружаюсь в мечты, а рассвет аметистом горит,
И не знаю сам почему,
Я думаю о бородатых уродах, о великанах, о тайне Лилит,
И охвачен я дрожью;
Мне слышится в комнате шорох,
Как будто шелк в полумраке шуршит.
Перевод М. Кудинова
- "Больная осень" - Гийом Аполлинер
- "Міст Мірабо" Гійом Аполлінер аудіо вірш
- литературная гостиная - Гийом Аполлинер
- Гийом Аполлинер: Алкоголи, дружба с Пикассо, Зона
- Прекрасная Прага. 10. Гийом Аполлинер. Пражский пр
- Французский символизм Бодлер, Рембо, Малларме, А
- Лорелея Аполлинера - видеопоэзия
- Гійом Аполлінер Міст Мірабо переклад Миколи Лук