Гийом Аполлинер - Город Оркениз
У ворот стоит крестьянин,
Хочет в город он войти;
У ворот стоит бродяга,
Чтоб из города уйти.
«С чем идешь из Оркениза,
Ты скажи, бродяга, нам»,
Говорит он страже: «Сердце
Я свое оставил там»,
«Ну, а ты зачем явился?»
И в ответ звучит опять:
«Сердце я везу, чтоб свадьбу
В этом городе сыграть»,
И смеется громко стража:
Бог мой, сколько тут сердец!
Кто-то вышел без поклажи.
Кто-то едет под венец.
Эта стража городская
Ходит вечно под хмельком,
А ворота в Оркенизе
Запираются с трудом.
Перевод М. Кудинова
x x x
На ворота Оркенизы
Смотрит конный свысока.
За ворота Оркенизы
Выпускают босяка.
— Налегке или с товаром? -
Встала стража у ворот.
— Отдал сердце я задаром,
Ухожу как нищеброд.
Верховой навстречу страже.
— Что не платишь за провоз?
— Еду к милой без поклажи,
Только сердце ей привез.
— Сплошь сердца! — смеются стражи, -
То-то городу доход!
Не сладка судьба бродяжья
И любовь, ездок, не мед.
Ох, и стража в Оркенизе -
Им бы только пировать!
А ворота в Оркенизе
Разучились закрывать.
Перевод А. Гелескула