Габриэла Мистраль - Сосновый бор

Бор сосновый гору
пологом одевает.
Так большая любовь
всю жизнь закрывает.

Ничего не оставив,
чем бы ни завладела,
так любовь затопляет
и душу и тело.

Была гора на заре
розовой землею,
но сосны закрыли
ее чернотою.

(Как розовый холмик,
душа была прежде;
а любовь ее одела
черной одеждой).

Отдыхает ветер,
и бор замолкает;
так молчит человек,
когда сердце страдает.

И думают сосны,
черны и огромны,
как некто, с печалью
мира знакомый.

Бор сосновый, думать
с тобою не должна я:
боюсь припомнить,
что я — живая.

Нет, нет, не молчи,
дай уснуть в твоем шуме;
не молчи, словно люди,
погруженные в думы!

Перевод О. Савича

Нет комментариев. Ваш текст будет первым!
Используя этот сайт, вы соглашаетесь с тем, что мы используем файлы cookie.