Фазиль Искандер - Двое

Потрескивали по ночам цикады
В сухом, смолистом древнем сосняке.
Они звучали странно, как цитаты
Из книги вечности на мёртвом языке.

А тело юное дневным палящим жаром
Бестрепетно дышало в простоте,
Светящееся в темноте загаром,
Остыть не успевало в темноте.

И день вставал, как счастье, неподвижен.
Чтоб тут же лечь в горячие пески.
Под сосняком веснушчатым и рыжим
Баркасы драили ночные рыбаки.

Пыталась петь, слегка перевирала
Мелодии полузабытой вязь.
Ладонями песок перебирала,
Стекала струйка, мягко золотясь.

Такие же волна перетирала
Песчинки у оранжевой косы.
Ладонями песок перебирала.
Текли и таяли песочные часы.

Как струйка этого песка во власти
Судьбы, по-своему сверяющей весы,
Не понимали две, что у счастья
Такие же песочные часы.

Не понимали двое. Но в наклоне
Её руки сквозила эта связь.
Безвольно и безоблачно с ладони
Стекала струйка, слабо золотясь.

Нет комментариев. Ваш текст будет первым!
Используя этот сайт, вы соглашаетесь с тем, что мы используем файлы cookie.