Эмиль Верхарн - В те дни, когда мне жизнь была трудна

Перевод Э. Линецкой

В те дни, когда мне жизнь была трудна
И стерегла в засаде злоба,
Явилась ты, как огонек радушный,
Чей луч зимою из окна
Струится в темноте на белизну сугроба.

Твоя душа средь ночи равнодушной
Меня коснулась — так легка,
Как теплая, спокойная рука.

Потом пришли и пониманье,
И нежность, и правдивость, и слиянье
Доверчиво протянутых ладоней,
В тиши, когда звезда зажглась на небосклоне.

Хотя растаял снег, хотя июньский зной
И в нас и над землей,
Как пламя вечное, пылает
И наши помыслы огнями устилает,

Хотя, рожденная неистовым желаньем,
Любовь — чудовищный цветок -
Пускает за ростком росток,
Не тронутая увяданьем, -
Но я, как встарь, гляжу на кроткий огонек,
Который засиял во тьме моих дорог.

22:36
Нет комментариев. Ваш текст будет первым!
Используя этот сайт, вы соглашаетесь с тем, что мы используем файлы cookie.