Ду Фу - Покидая Циньчжоу

Дряхлею с годами,
ленивый и глупый старик,

О завтрашних нуждах
задуматься мне недосуг,

Захочется есть -
расспрошу о богатых краях;

Замерзнув, подумаю:
вот бы уехать на юг!

Сейчас в Ханьюане,
хотя наступает зима,

Похожа на осень
прохлада ноябрьских дней.

Деревья и травы
не начали даже желтеть,

А горы и реки
манят красотою своей.

В Каштановом городе
тоже неплохо живут:

Поля и луга
обступают высокий хребет,

Крестьяне готовят на ужин
дешевый батат,

И дикого меда
нетрудно найти на обед.

Ростками бамбука
мы сможем украсить наш стол,

Для рыбного промысла
лодку сумеем нанять.

Хотя говорят,
что дорога туда далека,

Привыкнув к скитаньям,
я в путь собираюсь опять.

В Циньчжоу живем мы
у самых дорог столбовых:

По правде сказать,
опасаюсь я жизни такой,

Ведь я по натуре
не склонен к мирской суете

И даже в горах
остаюсь со своею тоской.

В долинах Циньчжоу
не встретишь причудливых скал,

Поля гарнизонные
скудный дают урожай.

Ну, чем же под старость
сумею утешиться здесь!

И вот покидаю
я этот безрадостный край…

Окрасил закат
одинокую крепость в горах,

Встревожились птицы
на башнях стены городской.

В ночной темноте
мы в далекий отправились путь,

Чтоб утром коней напоить
родниковой водой.

Рассыпались в небе
осколки мерцающих звезд,

Во мгле предрассветной
густые туманы легли.

О, как велико ты,
пространство земли и небес!

Дорога моя
исчезает в бескрайней дали.

00:31
Нет комментариев. Ваш текст будет первым!
Используя этот сайт, вы соглашаетесь с тем, что мы используем файлы cookie.